English site is now available!

English site is now available!

Augsut 2, 2024
We have released our English website.
You can swich language by pressing the button in the bottom right.

JAPAN AUTO RECYCLING PARTNERSHIP - JARP - LOGO Japan Auto Recycling Partnership

HOME Privacy Policy

Privacy Policy

Basic Policy on Personal Information Protection

一般社団法人 自動車再資源化協力機構(以下「当法人」といいます。)は個人情報の重要性を認識し、この個人情報の保護に関する基本方針を定め、個人情報の保護に努めます。個人情報保護に関する基本方針は継続的に見直し、改善します。改定する場合には、このWEBサイトにおいてお知らせします。

1) Compliance with the Personal Information Protection Law, etc.
当法人は、以下の通り、個人情報の保護に関する法律及び関連法令(以下「個人情報保護法等」といいます。)を遵守します。

  • The purpose of use of personal information will be specified as precisely as possible and notified to or announced to the individual concerned.
  • Personal information will not be used for purposes other than those notified or announced to the person in question without his/her consent.
  • We will take appropriate measures to prevent leakage, loss, or damage of personal information and manage personal information safely.
2) 個人情報の取得
当法人は業務上必要な範囲で、適法かつ公正な手段により業務上関りを持つ方々の個人情報を取得いたします。
なお、電話対応時には、対応品質向上のために通話を録音させていただく場合がございます。
3) 個人情報の利用目的
当法人が取得した個人情報は、以下の事業活動の遂行のために利用させていただきます。

当法人の事業活動

  • Services for the collection and recycling, etc., of specified parts for recycling based on the consignment of automobile manufacturers, etc.
  • Any and all business incidental or related to the preceding item
  • その他、定款で定めている当法人の目的を達成するために必要な業務

具体的には、他の方法でお知らせする場合を除き、以下の目的の達成に必要な範囲で取扱います。
個人番号に関しては、法令に定める個人番号関係事務の範囲を超えて取扱うことはありません。

Type of Personal Information Purpose of Use
1. Personal information related to fluorocarbons recovery operators
  • Services related to the pickup of fluorocarbons
  • Services related to payment of collection fees for fluorocarbons
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
2. Personal information related to dismantling operators
(Removal and collection of airbags)
  • Services related to the pickup of airbags
  • Services related to the payment of fees for the removal and collection of airbags, etc.
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
3. Personal information related to dismantling operators
(Airbags On-board Actuation)
  • Services related to Airbags On-board Actuation
  • Services related to payment of consignment fees, etc., for Airbags On-board Actuation
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
4. Personal information related to the discharge business operator
(Lithium-ion battery joint collection system)
  • Operations related to pickup of lithium-ion batteries
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
5. personal information concerning the waste-producing business
( Advanced mobilityrecycling-systems)
  • Advanced mobilityServices related to the pickup of
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
6. FluorocarbonsPersonal information regarding designated pick-up locations
  • Services related to the pickup of fluorocarbons
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
7. FluorocarbonsPersonal information about the destruction facility
  • Services related to the destruction of fluorocarbons
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
8. エアバッグ類指定引取場所に関する個人情報
  • Services related to the pickup of airbags
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
9. エアバッグ類再資源化施設に関する個人情報
  • Operations related to recycling of airbags
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
10. エアバッグ類運搬ネットワークに関する個人情報
  • Services related to transportation of airbags
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
11. Lithium-ion batteryPersonal information about processing facilities
  • Lithium-ion batteryBusiness related to the disposal of
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
12. Lithium-ion batteryPersonal information about the haulage company
  • Operations related to transportation of lithium-ion batteries
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
13. Advanced mobilityPersonal information about the processing facility
  • Advanced mobilityBusiness related to the disposal of
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
14. Advanced mobilityPersonal information about the haulage company
  • Advanced mobilityServices related to the transportation of
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
15. personal information related to the national government, local governments, etc.
  • Various communications necessary for business related to the "Law Concerning Recycling, etc. of End-of-Life Vehicles
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
16. personal information concerning employees (obligated persons)
  • Services related to outsourcing contracts for end-of-life vehicle recycling, etc.
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
17. personal information concerning business partners (including individuals)
  • Execution of business transactions and performance of outsourcing contracts
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
18. 上記1〜17. 以外で当法人にお問い合わせをされた方及び当法人を来訪された方等に関する個人情報
  • Management of correspondence, communication, sending of related materials, etc.
  • その他当法人の目的を達成するために必要な諸連絡
4) 第三者への提供
当法人は、取得した個人情報をご本人の同意なく第三者に提供いたしません。
However, this does not apply in the following cases:

  • (1) In accordance with laws and regulations
  • (2)When it is necessary for the protection of the life, body, or property of an individual and it is difficult to obtain the consent of the individual
  • (3)Cases in which the provision of personal information is particularly necessary for improving public health or promoting the sound growth of children and in which it is difficult to obtain the consent of the person concerned
  • (4)当法人が、国の機関若しくは地方公共団体又はその委託を受けた者が法令の定める事務を遂行することに対して協力する必要がある場合であって、本人の同意を得ることにより当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがあるとき
  • (5)自動車リサイクルシステムの使用事業者に関する情報であって、当法人が次の約款において第三者への個人情報の提供を規定している場合
    • (i) Article 13, Items 2, 3 and 4 of the Regulations Concerning the Use of Electronic Manifest Systems Using Electronic Computers
    • (ii) Article 14, Items 2, 3 and 4 of the Regulations Concerning the Use of Electronic Manifest System Using Facsimile Machines
    • 3) FluorocarbonsArticle 18, Paragraphs 2 and 3 of the Take-back System Subscription Agreement
    • Article 18, Paragraphs 2 and 3 of the Airbags Take-back System Subscriber Agreement
    • Article 13, Paragraph 2 of the Terms of Use of the Airbags Transportation Network
    • (6) onboard actuation of airbagsArticle 7.4, Article 17, Article 18.2 of the Business Regulations
  • (6)リチウムイオンバッテリー共同回収システムの使用事業者に関する情報であって、当法人が次の約款において第三者への個人情報の提供を規定している場合
    • (1) Lithium-ion batteryArticle 9, Paragraphs 1 and 2 of the General Terms and Conditions for Emitting Entities
  • (7)次世代モビリティリサイクルシステムの使用事業者に関する情報であって、当法人が次の約款において第三者への個人情報の提供を規定している場合
    • (① Advanced mobilityArticle 9, Paragraphs 1 and 2 of the Recycling System Terms of Use
5) 個人情報の取り扱いの委託
当法人では、利用目的を達成する必要な範囲内において、取得した個人情報を業務委託先に提供することがあります。この場合、当法人は業務委託先に対し個人情報の適正な取り扱いを求めるとともに適切な監督を行います。
6) 安全管理
当法人では、取得した個人情報の漏洩、滅失又は毀損などの防止のため、情報セキュリティポリシーに従い、当法人内に管理責任者を置き、個人情報の安全管理を行います。
7) 開示・訂正・利用の停止
当法人は、取得した個人情報について、ご本人からの開示・訂正・利用の停止などの求めがあったときは、「個人情報保護法等」に基づき適切かつ迅速に対応いたします。この場合に、ご本人がこれらの求めの権利を有されていることを確認させていただきます。また、当該処理に係る手数料として実費相当額をいただくことがあります。(詳細は、「個人情報に関する手続き」をご参照ください。)
8) 個人情報の保護に関する法律第32条第1項第一号に関する情報
個人情報の保護に関する法律第32条第1項第一号により公表することとされている当法人の名称及び住所につきましては本方針の9)お問合せ先を、代表者の氏名につきましては法人概要のページ(https://jarp.org/aboutus/)を、それぞれご参照ください。
9) お問合せ先
当法人の個人情報の取扱いに関するご質問、苦情などについては、下記までお問合せください。

〒105-0012
16F, Japan Automobile Hall, 1-1-30 Shiba-Daimon, Minato-ku, Tokyo Japan
Administration Department, Japan Auto Recycling Partnership


TEL:03(5405)6150
受付日:土・日・祝日・12月29日~31日・1月2日~4日を除く毎日
受付時間:9:00-17:00

2018年1月 制定
2018年9月 改定
2024年6月13日 改定
2025年1月 6日 改定
2026年2月27日 改定

page top 

Procedures Concerning Personal Information

「個人情報保護に関する基本方針」の「5.開示・訂正・利用の停止」に定める、当法人が取得した個人情報についてご本人が開示・訂正・利用の停止などを求められるときは下記の手続きによってご請求ください。 ただし、自動車リサイクル法に基づき、自動車リサイクルシステムの各種約款において別の規定がある場合には、当該約款に従ってご請求ください。

1) Details of your request
当法人が保有する個人情報に対して、ご本人が請求できる内容・方法は以下のとおりです。

  • 当法人が保有するご自身の個人情報の利用目的をお知りになりたい場合は「個人情報の利用目的通知請求」
  • 当法人が保有するご自身の個人情報の内容をお知りになりたい場合は「個人情報の開示請求」
  • 当法人が保有するご自身の個人情報の内容に誤りがあり、事実と異なる場合は「個人情報の訂正・追加・削除(以下「訂正等」といいます。)請求」
  • 当法人が保有するご自身の個人情報が、ご本人の同意なく目的外に利用されている、不正に取得された、ご本人の同意なく第三者へ提供されている場合には「個人情報の利用停止又は消去請求」
2) Who can make a request
In principle, the request must be made by the person in question. However, a "statutory agent of a minor or adult ward" or an "agent authorized by the person in question to request disclosure, etc." (hereinafter referred to as a "voluntary agent") may request disclosure, etc. on behalf of the person in question.
3) Specific method of request
当法人が保有する個人情報に対するご請求の方法は以下のとおりです。

  • Please download and fill out the forms for "Request for Notification of Purpose of Use of Personal Information," "Request for Disclosure of Personal Information," "Request for Correction, etc. of Personal Information," and "Request for Suspension of Use or Deletion of Personal Information," depending on the content of your request.
  • In addition to the above, the following documents must be submitted to confirm the identity of the person in question or his/her agent.
    1. ご本人が当法人に来訪され、請求される場合は次の原本をご提示ください。そのとき、当法人に提出できないものについては写しを取らせて頂きます。
      • Identification of the person in question (driver's license, passport, health insurance card, alien registration card)
    2. 代理人が当法人に来訪され、請求される場合は次の原本をご提示ください。そのとき、当法人に提出できないものについては写しを取らせて頂きます。
      • Identification of the agent (driver's license, passport, health insurance card, alien registration card)
      • Documents certifying the qualification of the agent (in the case of a legal representative, a copy of the family register or certificate of registered matters; in the case of a voluntary representative, a letter of attorney and certificate of seal registration of the principal) In the case of a voluntary representative, a letter of attorney and certificate of seal registration of the principal)
    3. If you wish to request by mail, please send one of the following documents to the request desk, identifying your current address and name.
      • Copy of driver's license (if address, etc., has been changed, also the reverse side)
      • Copy of passport (photo and address/name)
      • Copy of health insurance card (with current address)
      • Alien registration certificate
    4. If an agent requests by mail, please send the documents listed in 3 above for the agent himself/herself and the documents certifying the agent's qualification as described in 2 above.
4) Method for receiving written responses
請求されたご本人又は代理人が当法人に来訪され、「個人情報の利用目的の通知に係る回答書」を受領される場合には、受領される方の身分証明書の原本をご提示いただき、受領印を頂戴してお渡しします。郵送をご希望の場合には、ご本人からのご請求のときはご本人のご住所、代理人からのご請求のときは代理人のご住所に回答書をご郵送いたします。
一方、「個人情報の開示に係る回答書」を受領される方法については、ご希望の方法(ただし、ご希望の方法による開示に多額の費用を要する場合その他の当該方法による開示が困難である場合にあっては、書面の交付による方法とさせていただきます。)にてご連絡いたします。
5) Commission fee
当法人が保有する個人情報に対するご請求の手数料及び支払方法は以下のとおりとします。

  • The amount equivalent to actual costs that may be charged as a fee for processing personal information, as stipulated in the Basic Policy on Personal Information Protection, is as follows:
    Details of your request Commission fee Postage
    Request for Notification of Purpose of Use of Personal Information 500円 当法人が負担いたします
    Request for Disclosure of Personal Information
    Request for Correction, etc. of Personal Information Free of charge
    Request for Suspension of Use or Deletion of Personal Information
  • Fee Payment Method
    When making a "Request for Notification of Purpose of Use of Personal Information" or "Request for Disclosure of Personal Information"

    1. ご本人又は代理人が当法人に来訪されて請求
      請求されるときに現金にてお支払いください。
    2. Requested by the applicant or his/her agent by mail:
      Please enclose a fixed-amount money order for 500 yen at the time of request. Please note that we cannot accept a request if a fixed-amount money order is not enclosed or if the amount is less than 500 yen.
  • Return of fees
    The fee will be returned in the following cases. A fixed-amount money order will be sent to the address of the person in question or his/her agent.

    1. If the Corporation decides not to notify or disclose in response to a “Request for Notification of Purpose of Use of Personal Information” or “Request for Disclosure of Personal Information,” the fee amount sent
    2. If the amount of the money order sent exceeds 500 yen, the amount exceeding 500 yen
    3. If the amount of the money order sent is less than 500 yen, the amount sent
6) Response to your request
当法人が保有する個人情報に対するご請求に対しては以下のように対応いたします。

  • Request for Notification of Purpose of Use of Personal Information

    1. 個人情報の利用目的の通知請求をいただいた場合は、当法人は、遅滞なく、通知の可否を決定し、通知する場合はその旨、下記2の理由により通知しない場合はその旨をお知らせいたします。 お知らせは郵送にて行い通知する場合は、回答書を当法人にて受領される方には受領可能となる日時、郵送にて受領される方には発送の予定日をご連絡いたします。
    2. Notification may not be given in the following cases:

      • If the purpose of use is clear by other means
      • Cases in which notifying the person of the purpose of use or publicly announcing it may harm the life, body, property, or other rights or interests of the person or a third party.
      • 利用目的をご本人に通知し、又は公表することにより当法人の権利又は正当な利益が侵害されるおそれがある場合
      • 国の機関等が法令の定める事務を実施する上で、当法人が協力をする必要がある場合であって、利用目的をご本人に通知し、又は公表することにより当該事務の遂行に支障を及ぼすおそれがある場合
      • 当法人がご本人に関する保有個人データを保有していない場合
      • If the “Request for Notification of Purpose of Use of Personal Information” document does not specify the type and scope of personal information subject to the notification request.
      • If the required information on the "Request for Notification of Purpose of Use of Personal Information" form is not completed.
      • If the documents proving the identity of the person or the qualification of the agent are incomplete and the identity of the person or the qualification of the agent cannot be verified
  • ”Request for disclosure of personal information."
    1. 個人情報の開示請求をいただいた場合には、当法人は遅滞なく、個人情報を開示するか否かを決定し、開示する場合はその旨、下記2の理由により開示しない場合はその旨をお知らせいたします。お知らせは郵送にて行い、開示する場合は、回答書をご希望の方法(ただし、ご希望された方法による開示に多額の費用を要する場合その他の当該方法による開示が困難である場合にあっては、書面の交付による方法とさせていただきます。)にてご連絡いたします。ただし、事務処理上困難であるとき、その他正当な理由のあるときは、開示するか否かの決定に時間を要する場合があります。また、開示の対象は個人情報の保護に関する法律第2条第5項に定める「保有個人データ」と第25条第1項及び第26条第3項に定める「第三者提供に係る記録」といたします。
    2. Notification may not be given in the following cases:
      • If there is a risk of harm to the life, body, property, or other rights or interests of the person concerned or a third party.
      • 当法人の業務の適正な実施に著しい支障をおよぼすおそれがある場合
      • When it would violate other laws and regulations, etc.
      • 当法人がご本人に関する保有個人データを保有していない場合
      • If the "Request for Disclosure of Personal Information" document does not specify the type and scope of personal information subject to the request for disclosure
      • If the required information on the "Request for Disclosure of Personal Information" form is not completed
      • If the documents proving the identity of the person or the qualification of the agent are incomplete and the identity of the person or the qualification of the agent cannot be verified
  • 「個人情報の訂正等請求」
    個人情報の訂正、追加、削除の請求をいただいた場合には、当法人は業務運営上必要な範囲で、正確な内容への訂正、追加、削除を行います。訂正等を行った場合はその内容を、訂正等を行わない場合はその理由を郵送にてお知らせいたします。
  • 「個人情報の利用停止又は消去請求」
    手続違反を理由として個人情報の利用の停止、消去の請求をいただいた場合は、当法人は事態の調査を行い、違反の事実が確認されたときは、必要な範囲内で利用の停止又は消去を行います。利用の停止、消去を行った場合はその旨を、行わない場合はその理由を郵送にてお知らせいたします。
7) Claims contact
当法人の個人情報のお取扱いに関するご質問・苦情及びこのご請求については、下記までお問合せください。

〒105-0012
16F, Japan Automobile Hall, 1-1-30 Shiba-Daimon, Minato-ku, Tokyo Japan
Administration Department, Japan Auto Recycling Partnership


TEL:03(5405)6150
受付日:土・日・祝日・12月29日~31日・1月2日~4日を除く毎日
受付時間:9:00-17:00

Revised 6/13/2023